fun table of idiosyncratic frenchisms in english
| Type | Example | What’s odd (by English standards) |
|---|---|---|
| Post-posed adjective | attorney general → attorneys-general | Adjective follows noun; plural on head noun |
| Post-posed adjective | court martial → courts martial | Same pattern |
| Post-posed adjective | heir apparent → heirs apparent | Looks like two nouns, isn’t |
| Post-posed adjective | secretary general → secretaries-general | Office titles preserve French syntax |
| Fixed phrase | body politic | Adjective after noun, no plural logic |
| Legal noun phrase | fee simple | Adjective order frozen |
| Adjective stack | letters patent | Plural noun + singular adjective |
| Noun–noun compound | notary public | Adjective behaves like a noun |
| Plural irregularity | barracks / headquarters | Singular/plural identical (French influence + usage) |
| Gender fossil | blond / blonde | Gender marking retained in spelling |
| Register split | ask vs inquire | Germanic plain vs French formal |
| Verb pair | buy vs purchase | Same meaning, different social register |
| Doublet | aid / help, cease / stop | Parallel vocab layers |
| Stress shift | record (n) / record (v) | French noun stress vs English verb stress |